Traducciones

Traducimos algunas cosas que necesitamos, por la razón que sea: para resolver un problema concreto, para aclararnos con algo, para pasárselo a alguien para que se aclare, para ver de qué van estes o les otres, para no hablar tanto. Muchas son en directo, efímeras, muchas a través del teléfono, algunas pasan al papel, esas se quedan y las dejamos por aquí cuándo se puede, por si le sirve a alguien más, en descarga libre. Libre no significa gratis, así que piensa si puedes contribuir a que siga sucediendo, para eso consulta cómo nos sostenemos y qué puedes hacer por nosotres.

No traducimos por idolatrar lo que se hace no sé dónde y querer copiarlo para nunca llegar. Tampoco asumimos que es mejor que lo que (se) nos está ocurriendo en la práctica, ni aceptamos que es por ahí aunque lo pueda haber sido.

GUÍA PARA CAMINOS DE DESPRESCRIPCIÓN. IIPDW Italia (traducción 2023). Exposición breve de las premisas que previsiblemente llevarían a aumentar la práctica de la desprescripción en los servicios de salud mental públicos en Italia, según el análisis de un grupo conformado por profesionales, supervivientes, familiares, investigadores y representantes de asociaciones relacionadas.

PROYECTO WEB-FORO INNER COMPASS INICIATIVE (traducción 2021). Traducción de algunas secciones o fragmentos del proyecto considerados especialmente útiles en la reducción o retirada autogestionada de drogas psiquiátricas. Para más información puedes acceder al proyecto completo aquí y utilizar un smartphone para traducirlo directamente.

GUÍA DE AUTOAYUDA PARA HABLAR CON LAS VOCES (traducción de 2021). Posible inspiración para las personas que escuchan voces y sus amigues, su familia y el resto de la red.

GUÍA PARA TERAPEUTAS PSICOLÓGICOS: FACILITAR LAS CONVERSACIONES CON LOS CLIENTES QUE TOMAN O DEJAN DE TOMAR LOS FÁRMACOS PSIQUIÁTRICOS PRESCRITOS (traducción de 2020). Aproximación a la evidencia actualizada e intento de ayudar a las personas a lidiar con los problemas asociados a la toma o la retirada de drogas psiquiátricas.